È stato lui a fare il primo studio serio su Tanis recuperando alcuni reperti.
Abner did the first serious work on Tanis. Collected some of its relics.
Neanch'io dicevo sul serio su Shizumaat.
I didn't mean what I said about Shismar, either.
Sono serio su tutte le falle di sicurezza.
I'm serious about all breaches of security.
So che ti frullano spesso pensieri per la testa ma voglio che ti concentri sul serio su di me.
I know it's easy for your mind to wander... but I want you to really concentrate on me.
Ero serio su ogni cosa che ho detto.
I meant everything i said... on your message.
Peter, dicevi sul serio su come avresti trattato meglio Meg.
Get lost. If I give you $5, 000, will you tell me I matter?
Oh, non sono mai stato piu' serio su nulla in vita mia.
Oh, I've never been more serious about anything in my life.
Villa di Serio 2017: Le 20 migliori Loft in affitto a Villa di Serio su Airbnb, Lombardia, Italia
Scanzorosciate 2017: The Top 20 Lofts for Rent in Scanzorosciate - Airbnb, Lombardia, Italy
Dobbiamo andare sul serio su quell'isola?
Are we really going on that island?
C'è un lavoro serio su te stesso.
There is a serious work on yourself.
Doveva esserci qualcosa di serio su questa pellicola da 8 millimetri.
There was something pretty heavy on this eight millimeter film strip, I guess.
Devo fare un reclamo abbastanza serio su uno dei suoi dipendenti.
I have a very serious complaint about one of your staff.
Stiamo cercando di fare un discorso serio su cose reali, se non ti dispiace.
We're trying to have a real conversation here about real stuff, if you don't mind.
Di questo passo, a meno che non ci porti qualche caso serio su carta, lei ha chiuso.
At this rate, unless you get us some heavy case on paper, you're done.
Passare del tempo con te, lavorare sul serio su qualcosa e poi vengo a scoprire che stai con lei.
Spend some time with you really working on something. Then I come to find you're with her.
Non dicevo sul serio su quella cosa sul carcere.
I didn't mean that jail thing.
Ci dice qualcosa di serio su quanto è successo?
Tell us anything legitimate about what happened?
Discutono sul serio su chi tra i loro genitori sia il piu' ricco...
They literally argue over whose parents - are the most rich and...
se così serio su certe cose.
I was just joking. Gosh, getting so serious about it.
La commissione ECON promuoverà un dibattito serio su questo programma.
ECON will promote a serious debate on this agenda.
Beh, pero' e' serio su di te.
Ha, ha, ha (!) Well, he's serious about you.
Ero serio su quello che ho detto oggi.
I meant what I said today.
E' un drama serio su un padre single che cresce sua figlia di 4 anni.
It's a serious drama about a single father raising his four-year-old daughter.
Ma mi sento inoltre obbligato a rifiutare l'idea che non ci sia niente di serio su quello che posso ottenere.
But I also feel compelled to take exception to the idea That there's nothing serious about what I can do with this.
A proposito di cose insolite, ero serio su questo fine settimana.
Speaking of off the grid, I was serious about this weekend.
Mai stato cosi' serio su qualcosa in tutta la mia vita.
I've never been more serious... about anything in my whole life.
Sono serio. Su di te, su di noi.
I'm serious about you, about us.
Un incidente fatale o serio su quattro sulle statali, coinvolge una moto.
One in four fatal or serious accidents on an A road involves a bike.
Non dormirai sul serio su quella specie di marsupio di corda, vero?
You are not seriously going to sleep in that string sling thing are you?
Be', si', certo, ma dici sul serio su quella storia?
Well, yeah, of course, but are you for real with this?
Chris e' davvero molto serio su...
Chris is deadly serious about this...
Spencer, ero serio su quello che ti ho detto.
Spencer, I meant what I said.
Mi dispiace, ma non l'avrei mai fatto se non fossi stato serio su quello che c'e' tra noi.
I wouldn't have done it if I wasn't, you know, serious about us.
Sono serio su questa cosa, perche'... ogni volta che vado a Mobile per lavoro, rimango bloccato dietro un trattore enorme o una mandria di mucche o qualcosa del genere.
No, no, wait, wait, I'm-I'm serious about this, 'cause every time I go to Mobile for work, I get stuck behind a huge tractor or a herd of cows or something. It's just getting ridiculous.
Ma ancora non credono possibile che Rodriguez salirà sul serio su quel palco. (Möller) Siete pronti? Diamo il benvenuto a.
They still don't believe that Rodriguez is actually gonna walk on that stage. (audience cheering) (Méller on speakers) Are you ready?
E' un problema serio su tutto il fronte.
It's a serious problem on the whole front.
Quindi dicevi sul serio su quello, eh?
So you're serious about that, huh?
E ora, posso concentrarmi sul serio su quello che voglio davvero.
And now, I can actually focus on what I really want.
Sul serio? su questo simbolo o sulla morte del signor Zayne,
If anyone has any information in regards to this symbol or the killing of Mr. Zayne...
L'ambiente esterno dell'organizzazione è quegli eventi e fattori che non dipendono dalle sue attività, ma hanno un impatto serio su di esso.
The external environment of an organization is those events and factors that do not depend on its activities, but have a serious impact on it.
Dopo tutto, giochi di musica online in primo luogo è divertente, non è un gioco serio su uno strumento musicale ad un pubblico.
After all, music games online in the first place is fun, not a serious game on a musical instrument to an audience.
Immagine composita dell'uomo serio su una chiamata di telefono
Composite image of serious man on a phone call
Generalmente non c'è niente di serio su di loro e non richiedono attenzione medica come una regola.
Generally there is nothing serious about them and they do not require medical attention as a rule.
Affinché possiate capire quanto sono serio su questo argomento, ho portato i brevetti, le specifiche di alcuni di questi lavori, perché ho fatto brevettare i miei metodi al Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum a Berna, Svizzera.
So that you can just appreciate how serious I am about all this, I brought along the patents, the specifications for some of these works, because I've had my working methods patented at the Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum in Bern, Switzerland.
3.9393758773804s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?